Notification

×

Iklan

Iklan

Baso Minang Thailand

27 April 2018 | 16.44 WIB Last Updated 2018-04-27T09:44:40Z

Ditulis Oleh : A.S Patimarajo




Takana kisah nan dulu. Sudah dari Saremban, Negeri Sembilan, Mak Uniang jo kawan kawan taruih ka Kuala Lumpur. Malam harinyo barangkek jo oto cateran  manuju Kelantan, Perak, sampai ka Kedah. Kudian,  tibo di pintu bateh Bukit Kayu Hitam, Kedah, Malaysia jo Sadao, Provinsi Songkhla, Thailand, manjalang subuah.

Pagi harinyo,  makan bubua angek  jo gulo saka di Lapau Fatimah, tapi jalan Kota Hat Yai. Ruponyo laki Fatimah, Abdullah bisa baso Malayu. Sabab apaknyo barasa dari Perlis, Malaysia. Ciek layi, urang Thailan tu di provonsi Satun, Songkhla, Patani jo Narathiwat umumnyo makai baso Malayu. Tapi agak beda jo baso Malayu Malaysia.

Kecek Hanum Lintang Siwi, dari  Fakultas Sastra, Universitas Negeri Malang, nan malakuan panalitian baso Malayu di Patani, Thailan Selatan, katonyo, baso Malayu urang Thailand tu agak mirip jo baso Minang.

Baso  Malayu Thailand  hampia sado  huruf vokal [a] di balakang kato kato berubah manjadi [o]. Contohnyo, saya manjadi sayo, banyak manjadi banyok, kakak manjadi kakok, sama-samo, ada-ado, bapak-bapok, budak-budok, mana-mano, biasa-biaso, telinga-telingo, mata-mato, minta-minto, semua-semuo, lupa-lupo, saja-sajo, dan sudah-sudoh.

Untuak kato baakhiran –an jo –am, barubah manjadi vokal [e]. Contohnyo, makan manjadi make, jalan-jale, jangan-jange, bukan-buke, depan-dape, bulan-bule, enam-ene, demam-deme, imam-ime, dalam-dale, dan paham-pahe/pehe.

Untuak kato tanyo, nan  digunoan pun sorupo tapi ndak samo. Siapa manjadi piyo/siapo, di mana manjadi dok-mano, bagaimana menjadi bekno, apa manjadi gapo/apo, kapan menjadi bilo, mengapa manjadi wakpo, dan ke mana manjadi kano.

Hasil panalitian Hanum, juwo manamuan,  dalam kalimat tanyo,  urang  Malayu Thailand, hanyo  mangucapkan suku kata tarakhir sajo. Contohnyo, “pergi ke mana?” disabuiknyo, “gi kano?”.  'Tidak boleh' dipakainyo 'tak leh' atau 'tok leh.' 

Takana dek Mak Uniang maso mudo dulu,  payi ka Abai, Solok Selatan jo wartawan senior Bustami Narda. Tadanga urang mananyo sikola anak. Dimano sikola anak wak, di STM apo SPG?  disabuiknyo singkek sajo:  'ano kola nak,  te em pe ge?'. Baso takah iko banyak juwo di kampuang kampuang lain di Minangkabau. Kok manyabuik payi kamaa,  'pi maa'.

Kecek Hanum, anak sikola dari Thailan Selatan tu, di rumah inyo makai baso Malayu, di sikola pangantar palajaran baso Thai. Jadi anak anak tu, manguasoi duo baso: baso Malayu jo baso Thai. Tapi anak sikola di Bangkok, Pataya jo daerah lain cuma bisa baso Thai,  ndak bisa baso Malayu.

Sadang minun pagi, di lapau Fatimah tadi  tu, tibo  babarapo urang laki laki warga satampek masuak lapau. Tanyato salero urang Malayu ko samo sajo. Samo suko minum pagi ka lapau. 

Mak Uniang caliak pulo sabalunnyo di Pontianak, Banda Aceh, Medan, Batam jo Tanjungpinang, nan minum pagi apak apak ko, yo di lapau mako ka lamak. Samo jo ungku ungku sumbayang di surau, takah ado tampek duduk surang surang. Palanggan minum pagi di lapau pasti duduak di kursi meja cateran masiang masiang.

Curitoko disampaian Mak Uniang ka Malanca, sudah sumbayang subuah pagi tadi. 

Sambia jalan Malanca manyolo. "Jadi kini langsuang ka lapau simpang, kito minum pagi Mak?" tanyo Malanca mamanciang.

"Taruih sajolah waang dulu Nca. Waden  paralu ka Padang  Panjang, kini mah," jawek Mak Uniang sambia malucuih sasimpang jalan ka rumah.

Malanca tarangah...
×
Kaba Nan Baru Update